woensdag, mei 02, 2012

Een semantische kwestie

Laatst brak ik mijn hoofd. Dat ging over de betekenis van de uitdrukking "een semantische kwestie". Mooi om te filosoferen over de betekenis van semantiek, want wikipedia belooft dat semantiek betekent: een wetenschap die zich bezighoudt met de betekenis van symbolen, waarbij het in het bijzonder de bouwstenen van natuurlijke talen die voor de communicatie dienen ofwel woorden en zinnen betreft. Oftewel: de betekenisleer achter het woord semantiek is hetzelfde als de semantiek van semantioek of de betekenis van betekenis. Mijn proefschrift "Over semantiek, een betekenisvolle duiding van de betekenis achter de semantiek van de semantiek der betekenis" laat nog even op zich wachten. Nu richt ik mijn pijlen op de veelgehoorde uitdrukking: "Dat is een semantische kwestie". Deze hoor je te pas en te onpas, maar wat wil de spreker ermee zeggen? Of beter, wat wil hij betekenen? Dure woorden voor "het is maar hoe je het noemt"? Ja dat zeg je natuurlijk niet in je VN-artikel, want VN is een betekenisvol (maar dan weer niet semantisch) blad, net als De lexicaal-semantische methode (p.97, 4e regel). Dan zeg je het niet zoals je het zegt, dan heb je een semantische kwestie.